Entrée |
tsitrabadimantsaka
(tsy, tratra, vady, tsaka)
|
Partie du discours | nom
|
Explications en malgache | Anaram-panafody famorehana izay mahafaty haingana dia haingana (tsy tratran' ny vadiny lasa nantsaka akory ny ain' izay voany) [1.1]
|
Explications en français | [Betsileo, Merina]
(de tsy : négation ;
tratra : à portée de ;
vady : le femme ; mantsaka : puissant de l'eau ; allusion à l'action très rapide : la femme va puiser de l'eau et quand elle revient elle trouve son mari mort ; ces morts subites sont toujours attribuées à un sortilège). Grandidier écrit : « Plante employée à empoisonner » ; Malzac : « Nom d'un sortilège qu'on suppose si violent qu'il tue un homme avant que sa femme ne revienne de la fontaine » ; Dubois : «
ody qui fait mourir subitement ». Nous n'avons jamais pu obtenir qu'on nous montre les ingrédients soi-disant employés pour un tel sortilège. Mais la plupart des gens croient très fermement à son existence.
[1.196]
|
Vocabulaire |
|